Перевод "models A" на русский
Произношение models A (модолз эй) :
mˈɒdəlz ˈeɪ
модолз эй транскрипция – 32 результата перевода
I realised that I didn't actually have to have a death of modelling, because I started scouting, and I could actually now be in control, and that was fun, because I could decide when I want to travel,
and I could pick the models, and I was still a model, so all my friends were models, a lot of them, so
The best thing I did was buy my little house.
Я понимала, что мне не обязательно бросать модельный бизнес окончательно и я стала скаутом. Теперь я могла всё контролировать и это было здорово, потому что я сама решала, когда отправиться в путешествие, и могла выбирать моделей, хотя сама еще была моделью, и все мои подруги были моделями, многие из них, так что я начала
отправлять их в Японию, так что бизнес у меня сразу пошел на лад.
Самым лучшим было то, что я купила себе небольшой домик.
Скопировать
- Yeah. It's got rigor behind it.
Like the RD Department was unsatisfied with models A through R, and then finally, after a lot of sweat
Um... it's the Sprinter.
- Да, сурово звучит.
Как будто отдел разработки был неудовлетворен моделями от А до Р, и наконец-то, пролив уйму пота и слез... мы с гордостью представляем вам версию С.
Эм... это Спринтер.
Скопировать
You should buy one of these and join our gang.
Take a look at these models. You like football?
We go to football games all the time.
Вам нужно купить такую же штуку и Вступить в нашу банду
Смотрите, какая модель Вам нравится футбол?
Мы не пропускаем ни одного матча в Мадриде
Скопировать
- We'll arrange that.
The main thing is that they have a look at our models.
- You understand?
Повторяю Вам, что это не проблема. Мы уладим это.
Мне хочется, чтобы Вы Посмотрели на товар
Товар надо хорошенько изучить, Понимаете?
Скопировать
I've got some exciting information for you all.
A team of talent scouts from Amazon Models will be here this week as part of their national talent search
They got my letter!
У меня для вас отличные новости.
Группа по поиску талантов из модельного агентства Амазон прибывает к нам на этой неделе в рамках своей программы по набору новых моделей, и лучшая ученица Лондейла получит профессиональный контракт модели.
Они получили моё письмо!
Скопировать
We own cable companies in 38 states.
We own a steel mill in Cleveland... shipping in Texas, oil refineries in Seattle... and a factory in
Naturally.
Нам принадлежат кабельные компании в 38 штатах.
А также сталелитейные производства Кливленд Шиппинг... в Техасе, нефтеперерабатывающий завод в Сиэттле... и фабрика в Чикаго... производящая миниатюрные модели фабрик.
Прекрасно.
Скопировать
- Gershwin is great, isn't he?
I usually make a big deal about picking models... but Carl is so thorough.
I bet he drove you nuts checking your resume, huh?
- Гершвин - гений, не правда ли?
Для меня выбор модели, это очень ответственное дело. Но я доверяю Карлу.
Наверное, он часа полтора изучал ваше резюме.
Скопировать
Just fork it.
I spilled coffee on mine, and we've got a fresh cup of models coming in here at noon.
Uh, you mean 11:30.
Давай.
На свой я пролил кофе, а у нас тут в 12 будет новая порция моделей.
В смысле в 11:30?
Скопировать
"Very much in love."
Is there a special room where the models go to throw up?
Here we go. It's my wedding all over again.
"Очень любим друг друга".
Это там специальная комната, куда модели ходят тошнить?
Ну вот, опять ты всё по новой, как на свадьбе, да?
Скопировать
You were perfect.
A big publisher wanting to do a book on my models, inviting me to dinner.
You've changed my life.
Вы прекрасно говорили.
Известный издатель хочет выпустить альбом моих моделей. К тому же вы пригласили меня на ужин.
Вы изменили мою жизнь, месье Брошан.
Скопировать
Dad wants me to pick up some bikinis for his secretary.
But I need a couple of models.
The two of you are about her size.
Он хочет, чтобы я купил бикини для его секретарши.
Но мне нужна пара моделей.
Вы обе примерно её размеров.
Скопировать
Mustn't forget my model file...
He wants to do a book! On my models, you realize?
Hurry, you'll be late.
Не забыть бы фотографии моделей.
Он хочет издать альбом моих моделей, вы представляете?
Поторопитесь, а то опоздаете.
Скопировать
My wife left me 2 years ago: that day my life was shattered.
I survived by making my models, but deep down I'm still a wreck.
I wish that to no one, not even your husband.
От меня жена ушла 2 года назад, в тот день моя жизнь была разбита.
Я выжил, клея свои маленькие модели, но глубоко внутри меня Всё ещё тлеют руины.
Я не пожелаю этого никому, даже вашему мужу.
Скопировать
I've never seen him in my life.
He usually dates models, but, hey, I'm as good-looking as a model... plus I own my own business.
Samantha had the kind of deluded self-confidence... that caused men like Ross Perot to run for president... and it usually got her what she wanted.
- Никогда не встречала его.
- Вообще-то он предпочитает моделей... Но чем я не модель? К тому же у меня свой бизнес.
У Саманты была очаровательная самоуверенность... которая побуждала таких мужчин как Росс Пиро балатироваться в президенты... как правило, она добивалась своего.
Скопировать
- i see you're a connaisseur one has to these days.
here are all our models, but you can't try them on -what a shame, would have been really useful.
we'll take that one.. we got any shampoo left?
Вот - фиолетовые, с резервуаром - я вижу, что Вы - знаток В этом возрасте каждый должен быть знатоком
Вот - все наши модели, но Вы не сможете примерить их - Как жаль, было бы действительно неплохо
Мы возьмем эти... У нас остался какой-нибудь шампунь?
Скопировать
- That's lovely, Kelly.
You guys are such a good role models.
And I hope our marriage's gonna be as good as yours.
Какая прелесть, Келли!
Вы такой замечательный пример для нас!
Надеемся, наш брак сложится так же удачно, как и ваш.
Скопировать
A friend of mine owns a bar.
Twice a year, he has Models' Night.
The place is packed with men, but the models never show.
У моего друга есть бар.
Дважды в год он устраивает Ночь Моделей.
К нему набиваются мужчины, но проблема в том, что модели никогда не появляются.
Скопировать
The place is packed with men, but the models never show.
Models don't want to compete, so it's a total bust.
Thank you.
К нему набиваются мужчины, но проблема в том, что модели никогда не появляются.
Модели не хотят соперничать друг с другом, это ведь всегда соперничество, так что комната полна мужчин, и это полный кошмар.
Спасибо, Марк.
Скопировать
MAN: What's the deal?
One of my colleagues told me that a few women were setting up the pretext of a Models' Night to meet
A bit on the cheeky side, I thought, but seems you're having a grand time.
В чем дело?
Один из коллег сказал мне, что несколько женщин придумали устроить Ночь Моделей, чтобы привлечь мужчин.
Это довольно грубо, подумал я, но похоже, вы отлично проводите время.
Скопировать
She had a lot of sugardaddies in her life, but only one true love- the boy with the family jewels.
And since Nick didn't have a father, his mom made sure he was always surrounded by strong role models
- Men her boy could look up to. - Now you're ready, huh?
В ее жизни было много мужчин. Но одна единственная любовь - ее сокровище.
У Ника не было отца, и поэтому его мать старалась, чтобы он находился среди сильных мужчин, примера для подражания.
Таких мужчин, от которых ее сынишка мог многому научиться.
Скопировать
I went off to school in England. I came back, got recruited by the Bureau.
It seems I had a natural aptitude for applying behavioural models to criminal cases.
My success allowed me a certain freedom to pursue my own interests.
В конце концов, я уехал учиться в Англию, а когда вернулся, завербовался в Бюро.
Похоже, у меня природный дар раскрывать уголовные дела, основываясь на моделях поведения человека.
Успех предоставил мне некоторую свободу действий и позволил заниматься тем, что мне интересно.
Скопировать
While no one is capable of creating a human brain... yet, her computer brain was very sophisticated.
And, as I mentioned, her physical construction was created organically, but it was done using a technology
I believe that the victim was a prototype built outside of regulations.
Никто ведь не может создать человеческий мозг... Пока ещё. Её компьютерный мозг очень сложен.
И, как я сказал, её физическая оболочка была создана органически, но это было сделано с использованием намного более продвинутой технологии, чем у моделей Второй серии.
Я думаю, что жертва была прототипом, созданным без разрешения.
Скопировать
"This is how we want to live."
In our personal lives... unless one is a mystic or a saint... there are no models to live by.
Our vey existence is being eroded.
"Вот как мы хотим жить"
В нашей личной жизни... если только мы не мистики и не святые... нет моделей, по которым следует жить
Самое наше существование разъедается, портится
Скопировать
Yeah.
Christopher Robin was one of my role models as a kid.
Well, you look...
Да.
В детстве, я брал пример с Кристофера Робина.
Ты выглядишь...
Скопировать
-We will.
What happens when a child has insanely violent role models like these?
The answer is all around you.
- Хорошо.
Что происходит, когда у ребенка такой пример для подражания?
Ответ вокруг вас.
Скопировать
Who works well has the right to eat well.
I knew a carver who liked to work with models built like you.
Anyways...
Кто имеет волю - добьется многого.
Знавал одного скульптора... предпочитал моделей с подобными формами.
Ну-с, как бы то ни было...
Скопировать
Oh, they're a dime a dozen.
I thought models were a thing of the past, didn't you, Claudia?
What?
А, их сколько угодно.
Я думала, что модели уже в прошлом... - Ты так не думаешь, Клаудия?
- А?
Скопировать
The Adler has a two-meter wingspan.
But it's not one of my designs, because it's a glider and I work only on the power models.
Page 23?
У"Адлера" крылья размахомдва метра.
Планер рисовал нея. Я делал моделисмоторами.
Страница 2З?
Скопировать
The sketches on the wall are Rivera's.
He'd do that with his models sometimes when he was working on a magazine cover.
Some people would pay a lot of money for those.
Это его рисунки на стенах.
Он рисовал их когда работал над обложками журналов.
Многие готовы заплатить за них приличные деньги.
Скопировать
You know, an awful lot of trouble washing them and manicuring my nails.
So I traded them in for a pair of these latest models.
They work by radar.
Ну знаешь, ужасно много проблем с ними, мыть их, стричь ногти.
Так что я продал их, ради парочки этих, последней модели.
Работают по радару.
Скопировать
And there's another thing I wanna know.
There are a millions models in this town.
Why did you have to pick on me for?
И еще вот, что я хотела бы узнать.
В этом городе миллионы моделей.
Почему вы выбрали именно меня?
Скопировать
Ohh, that's beautiful.
I always enjoyed to make models when I was a boy.
The exactness, the attention to every conceivable detail.
Как красиво.
Я всегда любил делать модели, когда я был мальчиком.
Точность, внимание к каждой мыслимой детали.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов models A (модолз эй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы models A для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить модолз эй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
